top of page

Traduction Simultanée pour vos Congres, Conférences, Réunions Profesionnelles

SERVICE DE TRADUCTION SMIULTANEE SUR SITE ET EN DISTANCIEL - IA 

La référence en interprétariat B2B depuis 1990 • 4.9/5 étoiles

SOGEDICOM

102, avenue des Champs-Élysées 75008 Paris 

Amazon-logo.jpg
Roland-Garros-LOGO.jpg
download.jpg
download.png
Conseil_d'État_logo.jpg
TF1events-logo.jpg
logo_havas_group.jpg
logoChanel.jpg
Demandez nous un devis gratuit!
DB A BFM.jpg

SOGEDICOM Présente ses services IA sur BFM Business

Je suis un paragraphe. Cliquez ici pour ajouter votre propre texte et me modifier. C'est facile.

TRADUCTION SIMULTANÉE ET INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE AU PLUS HAUT NIVEAU

Un webinaire commercial, un colloque pharmaceutique, un comité d’entreprise européen ou une conférence réunissant juristes, économistes et experts : chaque intervention multilingue nécessite une interprétation simultanée fluide et précise.

SOGEDICOM met à votre disposition un savoir-faire de plus de 30 ans en traduction et interprétation simultanée.
Notre équipe est composée d’interprètes professionnels de conférence agréés par les plus grandes Organisations Internationales (ONU, Union Européenne, Commission Européenne). Nos techniciens du son et ingénieurs audio garantissent une qualité d’écoute optimale, en présentiel comme à distance.

MAÎTRISE BUDGÉTAIRE DE VOTRE SERVICE DE TRADUCTION SIMULTANÉE

Rompus à toutes les configurations d’événements, nous vous proposons les solutions les plus adaptées : interprétation simultanée sur site, ou interprétation à distance (RSI – Remote Simultaneous Interpreting).
Chaque formule est pensée pour optimiser votre budget tout en garantissant une qualité professionnelle irréprochable.

LES SERVICES IA DE TRADUCTION ET INTERPRETATION SIMULTANEE

 

Pour vos événements complexes, SOGEDICOM propose l'intégration de l'IA pour la transcription en temps réel (sous-titrage live) ou l'accès à des langues de niche. Contactez-nous pour une démonstration de nos solutions hybrides.

Vous organisez un congrès, une conférence ou un événement multilingue ?

Nos interprètes professionnels et nos solutions IA sont disponibles immédiatement.
👉 Contactez SOGEDICOM pour un devis rapide.

 

+ 33 1 49 26 05 26 

 info@sogedicom.com

DEVIS GRATUIT EN 1  HEURE !

FAQ 

TRADUCTION SIMULTANEE , INTERPRETARIAT DE CONGRES, INTERPRETATION DE CONFERENCES ET REUNIONS PROFESSIONNELLES

Qu’est-ce que la traduction simultanée ?

La traduction simultanée est un service d'interprétation orale où l’interprète traduit le discours en temps réel, sans interrompre l’orateur. Elle est idéale pour les conférences, congrès, réunions internationales et webinaires nécessitant une communication fluide entre plusieurs langues.

 Quelle est la différence entre traduction simultanée et traduction consécutive ?

Dans la traduction simultanée, l’interprète traduit instantanément pendant que le conférencier parle.
Dans la traduction consécutive, l’interprète intervient après chaque phrase ou segment.
👉 La simultanée est recommandée pour les événements professionnels car elle évite les interruptions et fait gagner du temps.

 Comment fonctionne la traduction simultanée à distance (RSI) ?

La traduction simultanée à distance (Remote Simultaneous Interpreting) utilise Internet et des plateformes spécialisées.
Les participants entendent l’interprète via un flux audio en direct, sans cabine physique.
👉 Idéal pour les visioconférences, webinaires et événements hybrides.

 Quels types d’événements nécessitent une traduction simultanée ?

La traduction simultanée est utilisée pour :
– congrès et symposiums
– conférences internationales
– réunions d’entreprise
– comités scientifiques / pharmaceutiques
– événements institutionnels (ONU, UE, ministères)
– webinaires et visioconférences

Dès qu’un public multilingue doit se comprendre, la traduction simultanée devient indispensable.

 Comment choisir un bon service de traduction simultanée ?

Un bon service repose sur :
– des interprètes professionnels agréés (ONU, UE, institutions)
– une expertise sectorielle (médical, juridique, économique, technique…)
– un son de haute qualité
– un dispositif fiable (sur site ou à distance)
SOGEDICOM accompagne les organisations depuis plus de 30 ans avec des interprètes experts.

Faut-il du matériel spécifique pour la traduction simultanée ?

Sur site, la traduction simultanée nécessite souvent cabines, casques, consoles et récepteurs audio.
À distance, un simple ordinateur ou smartphone équipé d’un casque suffit.
SOGEDICOM fournit l’intégralité du dispositif technique, sur site ou en distanciel.

La traduction de conférence par IA est-elle une solution adaptée et économique ?

Oui. La traduction de conférence assistée par IA peut être une alternative plus économique pour certains événements : réunions internes, présentations à faible enjeu, formations ou webinaires.
Elle assure une traduction instantanée tout en réduisant les coûts liés à l’interprétation humaine classique.
👉 Pour savoir si l’IA correspond à votre événement et découvrir les solutions SOGEDICOM, contactez-nous.

 SOGEDICOM Service de traduction et d’interprétation simultanée à Paris, Lyon, Marseille, Nice, Bordeaux, Lille, Bruxelles, Genève et dans toute l’Europe.

Je suis un paragraphe. Cliquez ici pour ajouter votre propre texte et me modifier. C'est facile.

SERVICE PLUS : INTEGRATION D' OUTILS IA

ELEGANCE ET FLUIDITE 

 MAITRISE BUDGÉTAIRE

Votre conseiller rompu à toutes les configurations possibles en traduction simultanée pourra vous proposer les services les mieux adaptés tant sur le plan organisationnel que budgétaire.


Un webinaire commercial, un colloque pharmaceutique, un comité d'entreprise européen, une conférence réunissant des juristes, des économistes...

Depuis vos locaux professionnels, depuis le salon particulier d'un hotel, depuis votre ordinateur... Nous vous proposons un service de traduction simultanée 100% adapté à vos besoins. 

Nous mettons à votre disposition le savoir savoir-faire acquis depuis plus de 30 ans. Nos  équipe composées des meilleurs interprètes agréés par les Organisatrions Internationales - ONU, Commission Européeenne etc. et des ingénieurs du son et techniciens audio,  sauront donner à vos  échanges élégance et fluidité. 

 

Pour vos événements complexes, SOGEDICOM propose l'intégration de l'IA pour la transcription en temps réel (sous-titrage live) ou l'accès à des langues de niche. Contactez-nous pour une démonstration de nos solutions hybrides.

SOGEDICOM – Société générale de services pour l’édition et la communication.

Siège social 231, rue Saint Honoré 75001 Paris R.C. Paris B 378 740 328. SIRET 378 740 328 00026 SARL au capital de 40 000 € N° INTRAC FR 50378740328

Mentions légales

bottom of page